Bloggfęrslur mįnašarins, febrśar 2009

Kafli 1 - Frį Mallorka til Ķtalķu

images_802566.jpgViš vorum fimm félagarnir; undirritašur, Elli Skafta, Bįri Grķms, Simmi og Sverrir Halldórs sem hófu žessa ferš.  Žetta var hörku liš og nokkuš reyndir sjómenn sem įriš 1982 flugu til Mallorka til aš sigla seglskśtinni Bonny til Grikklands, nįnast langsum Mišjaršarhafiš.  Skśtan var į landi ķ skśtuhöfninni ķ Cala D“Or sem liggur austan viš Palma. 

Okkar beiš mikiš verk aš gera viš žaš sem var bilaš, botnmįla og gera bįtinn sjóklįran fyrir siglinguna.  Eiginkonur okkar Sverris ętlušu aš fljśga til Grikklands og hitta okkur žar įkvešin dag, žannig aš viš höfšum stranga įętlun sem žurfti aš fylgja.  Eftir žriggja daga vinnu var bįturinn tilbśinn og kostur tekinn fyrir fyrsta įfangann žar sem stefnan yrši tekin į Gagliari į sušurodda Sardinju.  Kvöldiš įšur en lagt var ķ hann var haldiš upp į vel unniš verk og fariš į góšan veitingarstaš.  Eftir matinn fengum viš okkur Havana vindla, sem ekki vęri ķ frįsögu fęrandi nema fyrir žaš aš tveir okkur höfšu hętt aš reykja žremur įrum įšur.  Ég svona taldi žetta vera ķ lagi enda pśaši ég vindilinn aš mestu.

cala_d_or.jpgViš lögšum af staš ķ morgunsįriš og fylgdumst meš Mallorka sķga ķ sę mešan freyddi į sśšum į Bonny.  Vindur var įkvešinn af noršri sem gaf okkur góšan og žęgilegan byr til siglingarinnar.  Žaš er notalegt aš sigla hlišarvind og hreyfingar bįtsins verša hęgar undir seglum meš litlum hlišarhalla.  Viš höfšum keypt okkur loftriffil ķ Palma og fór mikill tķmi ķ skotkeppni mešal įhafnarinnar.  En sķšan fór degi aš halla og stjörnubjört nóttin tók viš.  Žį uppgötvašist aš ljósiš ķ kompįsinum var bilaš, sem var mjög bagalegt žar sem stżra varš eftir kompįsnum.  Stefnan hafši veriš stungin śt og gert rįš fyrir drift undan noršanįttinni, en straumar eru nįnast engdir ķ Mišjaršarhafinu.  Ķ fyrstu var notast viš vasaljós en žį sį mašur ekkert nema kompįsinn žar sem ljósiš blindaši allt annaš.  Žetta var ekki gott mįl žar sem mikilvęgt var aš halda réttri stefnu, enda engin stašsetningartęki til um borš og treysta varš į aš stefnu vęri haldiš vel.

Žį datt okkur žaš žjóšrįš ķ hug aš stżra eftir stjörnunum.  Meš noršanvind og seglin į stjórnborša blasti Pólstjarnan viš ķ hį-noršri og ekkert annaš en halda henni aftan til į bakborša en stefnan var sunnan viš austur.  Žetta gekk prżšilega og žegar skymaši aš morgni vorum viš śti į ballar hafi og ekkert nema sjóndeildarhringurinn hvert sem litiš var.  Noršan įttin hélst og nś var komiš aš žvķ aš baša įhöfnina.  Sterkur kašall var settur śt af skutnum og sķšan fór einn af öšrum ķ sjóinn, fyrir utan stżrimanninn aš sjįlfsögšu, og gripu ķ kašalinn.  Bįturinn var į sex til įtta mķlna ferš og freyddi vel af mannskapnum ķ kašlinum.  Enn var skotkeppninni haldiš į og snęddur hįdegisveršur en Simmi var ašal kokkurinn um borš.  Dagurinn leiš og um kvöldiš var įkvešiš aš halda öryggisnįmskeiš og ęfa björgun į manni sem fęri fyrir borš.  Žaš var komiš nišamyrkur žegar Sverri datt ķ hug aš kasta sér fyrirvaralaust fyrir borš og taldi įhöfnina vera oršna svo žraut žjįlfaša aš aušvelt vęri aš snarvenda og nį honum aftur.

En žaš var öšru nęr og žrįtt fyrir aš öldurnar vęru ekki stórar var illmögulegt aš koma auga į mann į sundi ķ myrkri og öldugangi.  Žaš sem bjargaši mįlum var aš Bįri hafši brugšist snaggaralega viš žegar Sverri stökk fyrir borš og žreif einn hlerann śr afturkįetunni og kastaši į eftir honum.  Önnur hliš hennar var hvķt og var žaš lįn okkar aš sś hliš snéri upp.  Eftir aš hafa tekiš nišur seglin og gangsett vélina og nįš ķ kastara var žaš einmitt hlerinn sem viš komum auga į og žegar viš sigldum žangaš heyršum viš ķ Sverri og vorum nokkuš įnęgšir aš drķfa hann um borš aftur.  Okkur var nokkuš brugšiš viš žetta en vorum reynslunni rķkari.

alicudia.jpgNoršan vindurinn hélst allan tķmann og komum viš į fjórša degi til Gagliari sem er höfšaborg Sardinju.  Viš byrjušum į aš fara ķ banka til aš kaupa lķrur en žaš var žriggja tķma vinna.  Sķšan bęttum viš ķ kostinn og komum sķšan viš ķ ķsverksmišju og keyptum 40 kķlóa ķsklump.  Žaš var erfitt aš bera ķsinn umbśšarlausan og anski kalt af lįta hann liggja į öxlinni.  Žaš var nęrri klukkutķma gangur um borš og endaši meš žvķ aš viš keyptum strįmottu sem viš vöfšum um klumbinn.

Um kvöldiš fórum viš į knępu og fengum okkur drykk.  Bįršur var ašalnśmeriš og gustaši af honum ķ samskiptum viš heimamenn.  Viš Sverri fórum fljótlega um borš en restin af įhöfninni žurftu aš taka Ķtalķu betur śt.  Um morguninn labbaši ég meš Bįrši upp ķ bę til aš kaupa nżtt brauš įšur en feršinni yrši haldiš į og virtust flestir bęjarbśar kannast viš kappann.  Köllušu į hann,  Icelandic Viking og gįfu honum honnor.

Stefnan var nś tekin noršur fyrir Sikiley į litla eldfjallaeyju sem nefnist Ustica sem er um 250 mķlna sigling.  Ustica er örsmį og er vestasta eyjan ķ eyjaklasa noršur af Sikiley en žetta eru virk eldfjöll žar sem heitir hverir krauma viš hvert fótmįl.  Enn var noršanįttin og nś voru menn oršnir vanir aš stżra eftir stjörnum og menn tóku ekki eftir ljóslausa kompįsinum.  Žetta var nokkuš spennandi žar sem markiš sem sett var örsmįtt og skyggniš lķtiš vegna misturs į daginn.

lipari.jpgViš sólarupprįs į žrišja degi var byrjaš aš rżna fram fyrir stefniš til aš koma auga į eyjuna okkar.  Hafši siglingarfręšingurinn stašiš sig viš leišarreikninginn eša myndum viš fara framhjį en Sikiley var ašeins nokkrar tugi mķlna ķ sušri, en skyggni varla nema žrįr til fjórar mķlur.  Žaš sem birtist okkur var algerlega ógleymanlegt og stendur mér ljóslifandi fyrir hugskotsjónum ę sķšan.  Allt ķ einu reis keilulaga eyja upp viš sjóndeildarhringinn ķ  morgunbirtunni, beint ķ stefnu bįtsins.  Böšuš mistri og minnti ósegjanlega į ęvintżri sjóręningja og žegar nęr dró komu ķ ljós einhver mannanna verk og sķšar glitti ķ agnarsmįtt žorp viš ströndina.  Viš renndum inn į lagiš og rérum ķ land til aš heilsa upp į heimamenn.  En žeir voru jafn dularfullir og eyjan sjįlf og vildu lķtiš viš okkur tala.  Ekkert undirlendi var į eyjunni heldur höfšu menn bśiš til stalla til aš byggja į kofa hreysi og koma fyrir kįlgöršum.  Viš drifum okkur į staš, enda vissum viš af fleiri eyjum austar og žar vęri meira um aš vera.

Viš įkvįšum aš koma viš į Stomboli sem lį ķ hundraš mķlur ķ austri.   Viš birtingu daginn eftir reis sś eyja śr hafdjśpinu og žegar viš komum ķ land fundum viš veitingahśs žar sem hįdegisveršur var snęddur.  Žegar viš bįšum um brandķ eftir matinn var žaš boriš fram ķ barmafullum vatnsglösum.  Sumir śr įhöfninni įttušu sig ekki į magninu og voru oršnir ansi slompašir žegar leiš į daginn.  En įhöfnin var sem betur fer nęgilega fjölmenn til aš hęgt vęri aš halda af staš fyrir kvöldiš žó sumir žyrftu aš sofa śr sér.  Reyndar hafši einn įhafnamešlimur skoriš sig illa į fęti en enga lęknishjįlp var aš fį į Stromboli svo įkvešiš var aš sigla til Libari.  Viš komum žangaš aš morgni og fundum fljótlega lękni sem saumaši okkar mann, įn žess aš deyfa įšur.  Öskrin bókstaflega glumdu um allar Volcan eyjaklasann en sķšan fékk hann sprautu sem honum var sagt aš sprauta sig meš sjįlfur.

Žaš féll aš sjįlfsögšu ķ hlut stżrimannsins aš sprauta félagann.  Bįršur var alvanur öllu svona og tók piltinn į nęsta veitingastaš žar sem byrjaš var aš panta tvö full glös af brandķ.  Og svo bara žarna viš boršiš į veitingastašnum girti minn mašur nišur um sjómanninn og rak ķ hann stķfkrampasprautuna.  Enn hvaš viš öskur en nś voru menn komnir į gott skriš aftur og pöntušu tvö full glös ķ vķšbót. 

Į Lķbari eru enn sagšar sögur af heimsókn ķslensku vķkinganna.  Sérstaklega žessum granna slįna meš ljósa lišaša hįriš sem fór sem eldibrandur um žorpiš allt kvöldiš og bauš mönnum upp į sjómann.  Hann gnķsti tönnum, horfši meš ķsköldu heimskauta augnarįši į Ķtalanna og sagši meš djśpri bassaröddu ,,Have you heard about the Vikings"

Viš vorum nś oršnir svo žekktir į žessu eyjaklassa aš mašur gat ekki gengiš um götur į žess aš vera honorašur og heilsaš eins og gömlum vinum.  En svona fręgš getur fylgt įkvešin įhętta enda mįtti bśast viš aš sumir af žessum miklu vķkingum vęru farnir aš vekja mikla athygli hjį veikara kyninu į eyjunum.  Viš žaš getur orsakaš öfund og reiši hjį karlmönnunum sem ekki voru bara nišurlęgšir meš kröftum og sįru tapi ķ sjómanni, heldur sįu eyjadķsarnar ekki sólina fyrir hetjunni okkar.  Žannig aš žaš var bara aš drķfa sig og įkvešiš aš koma ašeins viš į Sikiley įšur en haldiš vęri sušur Messnasund į leiš til Grikklands. (framhald)


Ferš um Uganda - seinni hluti

ferjan_a_nil.jpgNś var komiš aš Lake Kyoga og feršinni var heitiš til Masindi žar sem hęgt var aš fį gistingu yfir nóttina.  Viš komu aš gistihśsinu ķ niša myrkri žar sem rafmagniš hafši fariš af, en žar var allt fullt.  Tvö önnur hótel voru ķ bęnum og reyndist ašeins laust į öšru žeirra og nś hafši veršiš heldur betur rokiš upp.  En herbergiš leit vel śt meš heitri sturtu og meira aš segja sjónvarpi.  En žaš fylgdi böggul skammrifi žar sem sķmafélag var meš kynningu į hótelinu og eftir kvöldverš byrjaši diskó meš „bass and drum" tónlist.  Veggirnir gengu ķ bylgjum žegar hljóšbylgjurnar skullu į žeim og klukkan 10 fór ég ķ afgreišsluna til aš athuga meš svefnfriš.  Mér var sagt aš allt yrši bśiš klukkan 11 og žvķ ekki annaš aš gera en halda vöku žangaš til og horfa į sjónvarpiš.  Korter yfir ellefu var mķnum mann nóg bošiš og benti ég starfsmanni ķ móttökunni aš ég hefši borgaš fyrir nętursvefn en ekki diskó.  Tónlistin hélt į til hįlf tólf en žį tóku viš mikil glešilęti meš köllum og hlįtrarsköllum en mjög hljóšbęrt var į hótelinu.  Žaš varš lķtiš um svefn žessa nóttina.

 

 

sett_a_brusana.jpgĶ bķtiš daginn eftir héldum viš aš staš til Apac til aš hitta hérašsstjórann og fiskimįlastjórann.  Ķ fyrstu var ekiš eftir mjög góšum vegi, fram hjį Murchison Falls žjóšgaršinum.  Žegar honum sleppti vorum viš komnir aš Nķl žar sem hśn rennur frį Albert vatni til Kyoga vatns og hittum viš nįnast beint į ferjuna.  Feršalagiš yfir fljótiš tekur stutt af og vorum viš komnir yfir į austurbakkann innan tuttugu mķnśtna.  Ég tók eftir žvķ aš fólk var aš taka neysluvatn į tuttugu lķtra brśsa śr įnni viš ferjustęšiš.  Bęši var vatniš gruggótt og lį olķubrįk į yfirboršinu.  Innfęddir virtust ekki lįta žaš į sig og var mjög fjölmennt į bakkanum af vatnsberum.  Fęstir sjóša žetta vatn enda mikiš um veikindi vegna mengaš drykkjarvatns.

Fljótlega eftir aš komiš var į austurbakkann var ekiš śt af žjóšveginum og inn į annan lélegri vegaslóša.  Hér tóku viš skógi vaxin svęši og allt ķ einu ókum viš fram į stórt tré sem elding hafši fellt kvöldiš įšur.  Tréš lokaši veginum og virtist ekki möguleiki aš komast framhjį žvķ.  Mašur meš öxi var aš höggva greinar af žvķ og vildi bķlstjórinn bķša eftir žvķ aš hann klįraši verkiš til aš hęgt vęri aš halda į.  Žaš kom upp ķ mér Fljótavķkur berserkur og ég réšist į tréš sem var reyndar alsett žyrnum.  Eftir aš nokkrar greinar höfšu veriš höggnar af og žęr dregnar til hlišar virtist vel mögulegt aš koma bķlnum fram hjį.  Eitthvaš var bķlstjórinn aš mögla en žegar ég hótaš aš taka viš bķlstjórninni gaf hann eftir og gekk vel aš sneiša hjį trénu og halda feršinni įfram.  Svona eins og sönnum Fljótvķking sęmir spurši ég um žaš eftir į hvort žyrnarnir vęru nokkuš eitrašir, en ég var allur blóšrisa eftir įtökin.  En svo reyndist ekki vera og var ég sįrum gróinn degi sķšar.

vatn_a_hjoli.jpgAfrķski fķllinn žarf aš borša ķ 18 tķma į dag.  Bęši er aš hann er grķšar stór, getur oršiš upp undir tķu tonn, og eins er fęši hans yfirleitt nęringarsnautt og tormelt.  Hann hesthśsar rśmum 200 kg į hverjum degi og drekkur annaš eins af vatni.  Fķllinn fęr žvķ ekki langan svefn žvķ fyrir utan aš nęrast žarf aš baša sig og hugsa um hśšina meš žvķ aš velta sér upp śr sandi og leir, mešal annars til aš kęla sig og losna viš snķkjudżr.  En hvaš skyldu innfęddir į žessum slóšum žurfa aš eyša löngum tķma ķ aš matast, sérstaklega konurnar.  Alstašar mešfram vegunum eru konur aš bera vatn, 20 ltr brśsa į höfšinu.  Hver ferš getur tekiš marga klukkutķma į hverjum degi en karlmenn nota yfirleitt reišhjól og geta žannig flutt fjóra brśsa ķ einu meš žvķ aš leiša hjóliš.  Fyrir utan vatniš žarf aš afla matar og brennis og lķklegt aš langur tķmi fari ķ žetta į hverjum degi.  Žį eru žvottar og annaš slķkt eftir, lķkt og hjį fķlnum.  Lķklegt mį telja aš allur vökutķminn fari ķ vinnu viš aš afla matar og vatns įsamt žvķ aš huga aš börnum og bśi, en oft eru konurnar meš börnin bundin į bakinu viš vatnsburšinn.

 

 

tre_798163.jpgEftir heimsókn ķ rįšhśs Apac var ekiš nišur į löndunarstaš viš Kyoga vatn og var fiskimįlastjórinn meš ķ för įsamt ašstošarmanni.  Löndunarstašurinn var mjög stór og var veišin nokkuš góš, ólķkt žvķ sem virtist vera viš Albert vatniš.  Viš hittum yfirmenn löndunarsamfélagsins sem allir tölušu góša ensku og sżndu žeir okkur löndunarašstöšuna og veišiflotann.  Eins og viš Albert vatniš eru veišibįtarnir tveggja manna įrabįtar en įtta bįtar meš utanboršsvél tilheyrši svęšinu, en žeir eru notašir til aš sękja fisk frį minni löndunarstöšum, sem oft eru utan vegasambands.  Sķšan var okkur bošiš į skrifstofu löndunarsamfélagsins sem var ķ strįkofa.  Žegar inn var komiš reyndist žetta vera mjög žęgilegt og hentugt hśsnęši viš žessar ašstęšur.  Veggirnir sem eru śr leir nį ekki alveg upp aš strįžakinu og žvķ gott bil į milli sem hleypir andvaranum inn.  Sjįlft strįžakiš er góš vörn gegnheitum sólargeislunum og heimamenn sögšu žaš halda vel vatni žegar rignir.

 

 

 

alfred_i_bmu_office.jpgViš žurftum aš skutla faržegum okkar aftur til Apac sem var rśmlega klukkutķma leiš og var įkvešiš aš borša žar hįdegisverš.  Žegar viš komum aš veitingastašnum žverneitaši ég aš fara inn en baušst til aš bķša ķ bķlnum.  Žetta var ótrśleg sóšabślla og mér var hugsaš til žess hvernig eldhśsiš liti śt ef veitingarsalurinn var svona slęmur.  Žaš var žvķ įkvešiš aš fara ķ supermarkašinn og kaupa įvexti og vatn.  Žegar žangaš kom reyndist verslunin vera hįlfgeršur kofi, engir įvexti en hęgt aš fį kók og kexkökur.  Žetta var bara įgętur hįdegisveršur žó efast megi um hollustuna.

En nś var mįl aš halda heim og var haldiš sömu leiš til baka, alla leiš yfir į vesturbakka Nķlar įšur en komiš vęri į žjóšveginn til Kampala.  Žegar viš komum aš trénu góša, sex klukkutķmum eftir bardagann viš um morguninn, var žaš enn óhreyft į veginum en greinilegt aš umferšin fundiš sér leiš fram hjį žvķ.  Žegar į žjóšvegin kom reyndist hann vera hrašbraut en var reyndar ekki fullklįruš og stóšu framkvęmdir yfir.  Viš komum til Kampala seint aš kvöldi og eins og venjulega į föstudagskvöldi voru allar götur stķflašar af umferš og tók langan tķma aš komast inn ķ borgina og sķšan heim til Bugalobi.

 

 

bmu.jpg


Feršalag um Śganda - fyrri hluti

lake_albert_797394.jpgViš lögšum aš staš žrķr į fjórhjóladrifnum Toyota Hi-Lux, undirritašur, Alfred starfsmašur fiskimįlarįšuneytisins og bķlstjóri sem lįnašur var frį rįšuneytinu.  Feršinni var heitiš til Lake Albert sem liggur viš landamęri Kongó ķ vestri.  Lake Albert er myndaš af miklum sigdal į leiš Nķlar frį upphafi sķnu viš Viktorķuvatn į leiš sinni til strandar Egyptalands, mörg žśsund mķlum seinna og rśmlega km fallhęš.  Feršinni var heitiš til aš heimsękja nokkra löndunarstaši viš vatniš og ennfremur til aš ręša viš svęšisstjóra fiskimįla ķ nokkrum umdęmum (Districts) Śganda.

Feršin hófst frį skrifstofu ICEIDA ķ Kampala og ķ fyrstu heitiš til Fort Port sem er allstór bęr sušur af Albert vatninu.  Viš snęddum žar hįdegisverš įšur en haldiš var į til löndunarstašar ķ Bundibugyo umdęmi, sem liggur syšst viš vatniš.  Mikil umferš var mešfram veginum sem lį ķ fyrstu ķ gegnum ręktarhéruš,ašalega fyrir matarbanana.  Konur bįru byršar sķnar į höfšinu en karlmenn notušu reišhjól, mótorhjól eša bķla.  Menn voru aš flytja um 200 kg af bönunum į reišhjóli um 30 km leiš frį ręktunarstaš ķ kaupstašinn til aš koma žeim į markaš.  Sķšar var ekiš eftir mjög slęmum vegi nišur žrönga dali utan ķ bröttum fjöllum og veitti ekki af torfęrubķl viš žęr ašstęšur.  Hinsvegar var meš ólķkindum hvaša farartęki innfęddir notušu viš žessar ašstęšur.  Fólksbķlar, rśtur, vörubķlar, mótorhjól, reišhjól įsamt mergš af gangandi vegfarendum.  Ķ fjöllunum fyrir ofan mį sjį mikiš af kofum og lišast reykur upp af sumum žeirra.  Žarna bżr fólk viš algjöra einangrun viš sjįlfsžurftarbśskap og leggur leiš sķna aldrei nišur ķ byggš.  Börnin sękja ekki skóla og engin leggur leiš sķna um land žeirra, enda ķ bröttum fjöllum og samgöngur mjög erfišar. 

fjollin.jpgŽegar komiš er nišur į sléttuna, sem er gamall vatnsbotn, tekur viš skógi vaxnar gresjur žar sem mikiš dżralķf er enda um frišland aš ręša.  Žar mį sjį buffalóa, antilópur, villisvķn og barmbśar voru į žönum fram og til baka yfir akveginn, sem er öllu skįrri žarna en ķ fjöllunum.

Eftir įhugaverša heimsókn į löndunarstašinn var haldiš til baka sömu leiš til Fort Port sem var eini stašurinn į svęšinu žar sem hęgt var aš fį gistingu og kvöldmat.  Žaš voru žreyttir og rykugir feršalangar sem hvķldu lśin bein eftir 10 tķma feršalag og įtta tķma erfiša keyrslu.

Viš héldum af staš ķ bķtiš morguninn eftir og nś var feršinni heitiš til Poyagota umdęmis aš heimsękja umdęmisskrifstofu löndunarstašarins frį žvķ deginum įšur er.  Eftir fund meš fiskimįlastjóra og hérašsstjóranum var ekiš aftur til Fort Port.  Į leišinn eru mjög slęmir hlykkjóttir vegir utan ķ bröttum hlķšum  og komum viš į įfangastaš um tvöleytiš og snęddum hįdegisverš ķ Fort Port. 

Į leišinni um fjöllin tók ég eftir konu sem bar poka fullan af grjótmulning į bakinu, en var meš beisli śr pokanum strengt yfir enniš til aš bera hluta af žunganum meš höfšinu.  Meš henni valhoppaši smįkrakki en leišin lį til bęjarins um žriggja km fjarlęgš.  Fljótlega komum viš aš nįmunni žar sem žrķr menn meš handverkfęri voru aš mylja nišur bergiš.  Einn braut stykki śr klettinum meš slaghamar og fleyg, sį nęsti muldi nišur ķ hnullunga meš hamri og sį žrišji muldi žį nišur ķ fķngeršan mulning meš hamri.  Konurnar žeirra voru svo flutningatękin til aš koma afuršinni į markaš ķ žorpinu nešan viš nįmuna.  Mišaš viš holuna ķ klettinum, sem var hundruš rśmmetrar, hafši įratuga nįmuvinnsla įtt sér staš žarna.  Hér er um mjög ódżra afurš aš ręša sem skilar einhverjum hundrašköllum į dag og meš ólķkindum aš fólk žurfi aš leggja svona mikiš erfiši į sig til aš komast af. 

strakofi.jpgEftir hįdegisverš ķ Fort Port var lagt af staš til Hoima, sem er höfušstašur umdęmisins austur af Albert vatni.  Nś var ekiš žvert ķ gegnum regnskóg sem hefur fengiš aš vera óįreittur fyrir sišmenningunni.  Nįnast er ekiš ķ gegnum trjįgöng og sér ekki til sólar žar enda trén um tugi metra hį.  Sķšan var ekiš ķ gegnum te-plantekrur og var ólķkt žar um aš litast mišaš viš žaš sem įšur hafši boriš viš.  Endalausar išagręnar hęšir meš te plöntum og allt ķ einu bar allt umhverfiš merki um meiri velmegun ķbśa.  Hśsakostir voru langt um betri og fólkiš bar sig betur og greinilegt aš žaš hafši einhverja peninga milli handanna.  Börnin voru hrein og strokin og skólabyggingar reisulegar.

Viš komum til Hoima seint um kvöldiš og fundum įgęta gistingu og višgjörning en nś var skolliš į žrumuvešur og viš mišjan kvöldveršinn fór rafmagniš af.  Žaš kom ekki aš sök žar sem į žessum slóšum gera menn rįš fyrir žvķ og innan tķšar var rafall kominn ķ gang og ljósatżran kviknaši į nż.  En rétt į mešan var myrkriš svo svart aš ekki sį handaskil og hefši veriš erfišleikum bundiš aš komast ķ koju viš žęr ašstęšur.

 

KonungshöllinĶ Hoima er eitt af žremur konungsrķkjum Śganda.  En ólķkt tveimur kollegum sķnum, sem bśa ķ Kampala, hefur konungurinn ķ Hoima litlar tekjur.  Land er veršlķtiš į svęšinu og vonlaust mįl aš leggja skatt į žegnana žar sem eru blįfįtękir.   Žaš er žó huggun harmi gegn aš kóngurinn į hauk ķ horni, hinn grķšar öfluga arabahöfšinga Gaddafi Lżdķuleištoga.  Slśšriš ķ blöšum hér segir aš Gaddafi sé įsfangin af konungsmóšurinni og hefur lįtiš konungsdęmiš njóta góšs af žeim tengslum, mešal annars byggt nżja og glęsilega konungshöll ķ Hoima.  Reyndar žrįir Gaddafi aš lįta blįtt blóš streyma um ęšar sķnar en žar dugir viljinn ekki fyrir verkiš, enda taka konungar vald sitt frį guši.  Gaddafi hefur žó reynt aš festa viš sig aš vera kallašur konungur konunganna, en žrįtt fyrir aš vera leištogi Afrķkusambandsins dugar žaš ekki til.

Ķ bķtiš morguninn eftir heimsóttum viš fiskimįlastjóra hérašsins og yfirmann hans umdęmisstjóra Hoima.  Žeir hafa ašstöšu ķ hluta gömlu hallarinnar sem svęšisstjórnin leigir af konungsdęminu.  Eftir stuttan fund meš žeim var haldiš til löndunarstašarins Butiaba og meš ķ för var fiskimįlastjórinn.  Žangaš liggur góšur vegur sem lagšur var aš olķufyrirtęki en miklar olķulindir hafa fundist į austurströnd Alberts vatns.  Žetta var rśmlega hundraš kķlómetra leiš ķ gegnum skógargresjur žar sem vķša mįtti grilla ķ frumstęša žorp meš strįkofum.   Löndunarstašurinn sjįlfur var frekar óašlašandi meš leirkofum meš bįrujįrns žökum.  Okkur var sagt aš įšur en vegurinn var byggšur fyrir olķuleitina, fyrir nokkrum įrum, žurftu fiskimennirnir aš bera aflann upp į sléttuna ofan viš vatniš, um 25 km leiš žar sem viš tók viš lélegur vegur til Hoima. 

vi_strondina.jpgEftir fund meš yfirmönnum löndunarstašarins var haldiš į annan löndunarstaš, Buliisa, sem er allstórt žorp meš strįkofum.  Öllu meira ašlašandi en fyrri stašurinn og virtist töluvert um aš vera ķ žorpinu.  Žarna voru starfrękt, ķ strįkofum, hótel, barir, veitingastašir og hįrgreišslustašir.  Ķbśarnir verka töluvert af afla sķnum meš žvķ aš žurrka eša reykja, og selja į markaši viš sušurströnd vatnsins.  Mikiš aš žessari framleišslu er sķšan flutt į markaš ķ Sśdan.

Okkur var sagt aš meirihluti ķbśa vęru flóttamenn frį Kongó.  Ekki voru menn hrifnir af nżbśunum enda fólk meš ólķkt tungumįl og menningu.  Kongómennirnir žykja haršir ķ horn aš taka og höfšu hįlfdrepiš veišieftirlitsmann fyrir skömmu.  Veišarfęri fiskimanns frį Kongó voru tekin eignarnįmi enda ólögleg og var hann mjög ósįttur viš gerninginn.  Hann hafši hótaš eftirlitsmanninum en ekki haft įrangur sem erfiši.   Hann tók sér žvķ svešju ķ hönd og réšist aš eftirlitsmanninum meš žvķ markmiši aš gera hann höfšinu styttri.  Veišieftirlitsmašurnn gat boriš höndina fyrir sig og fór svešjan į kaf en nęsta högg hitti hann ķ bakiš.  Įrįsarmašurinn, sem žóttist viss um aš hann hefši nįš markmiši sķnu, hljóp nišur aš vatni og um borš ķ bįt og hvarf śt ķ nóttina.  Hann hefur sjįlfsagt róiš yfir vatniš til Kongó og hefur ekkert af honum spurst.  Eftirlitsmašurinn lifši įrįsina af en er örkumlašur til ęviloka.


Lagt ķ frumskóginn.

Enn er óbošni gesturinn aš hlaupa um į kvöldin hér ķ Bugalobi.  En tilboš er komiš frį Swartzenagger upp į 3.000 krónur um aš eyša henni.  Hann er sem sagt bśinn aš koma į stašinn til aš kanna hvaša tegund žetta er.  Fara aftur į skrifstofuna og śtbśa tilboš, sem hann afhenti hér ķ eigin persónu ķ gęr, mįnudag. 

En nś veršur lagt af staš ķ ferš um Śganda žar sem hérašastjórnir og löndunarstašir viš Lake Albert verša heimsóttar.  Viš förum tveir įsamt bķlstjóra.  Į mešan gleymir mašur žrasinu heima į Ķslandi sem sjaldnast vķkur śr huga enda įhyggjur af įstandinu heima į Ķslandi miklar.  Ekki sķst ķ allri žeirri óvissu sem hagkerfi heimsins er ķ.  Žaš er langt frį žvķ aš Ķslendingar séu einir į bįti ķ baslinu.


Žóršargleši

Žaš er ekki laust viš Žóršargleši hjį bloggar viš lestur pistils Eišs Gušnasonar.  Ólafur Ragnar hefur allat tķš veriš ómögulegur forseti og hefur brugšist žeim megin kröfum til embęttisins aš halda sér utan viš pólitķk og vera samningartįkn žjóšarinnar.

Hann ber mikla įbyrgš į bankahruninu meš žvķ aš gangast undir śtrįsarvķkingum, greiša götu žeirra og męra žį ķ alla staši mešan žeir fóru hamförum, Ķslandi til grķšarlegs tjóns.  Hann neitaši aš skrifa undir fjölmišlalögin sem eflaust skiptu miklu mįli ķ žróun mįla ķ Ķslensku hagkerfi.

Ég skil ekki ķ höršum torfasonum aš fara ekki til Bessastaša og mótmęla!  Berja potta og pönnur og krefjast žess aš einn af örlagavöldum ķ bankahruninu, forsetinn, segi af sér og bošaš verši til kosninga.  Hann hefur žegar oršiš žjóš sinni til hįborinnar skammar og eykur į ógęfu landsmanna.


mbl.is Į svig viš sannleikann
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Lķfiš ķ Afrķku

Stašgreišsla er mįliš ķ Afrķku.  Žannig er innheimta reikninga nįnast óžekkt fyrirbrigši.  Kannski vesturlandabśar gętu lęrt svolķtiš af Afrķkumönnum hvaš žaš varšar og įstandiš vęri skįrra ef menn hefšu ekki skuldsett sig, eins og raunin er t.d. heima į Ķslandi.

Žaš eru allir meš farsķma hér.  Ekki skiptir mįli žó menn séu blį-fįtękir, žeir eiga farsķma.  Mikiš er um innflutning į notušum sķmum frį vesturlöndum sem seldir eru ódżrt hér.  Vķša mį sjį višgeršarverkstęši fyrir farsķma, en žeim er ekki hent žó eitthvaš bili ķ žeim.  Kostnašurinn viš aš nota sķmana er lķtill og reyndar nota heimamenn mikiš SMS og višhafa sér tungumįl til aš koma skilabošum įfram ķ slķkum skeytum.  En eingöngu eru notuš fyrirfram greidd sķmakort žannig aš ekki žarf aš rukka sķmtölin.

Gott dęmi um stašgreišslu er žegar ég óskaši eftir Terminator til aš śtrżma óbošnum gesti ķ hśsin mķnu ķ Bugalobi.  Ég hélt aš verkiš hefši veriš unniš ķ gęr og ég yrši žvķ mašur einsamall ķ nótt sem leiš.  En ķ morgun žegar ég var aš fį mér morgunverš sį ég brśnku skjótast undan stįss skįpnum og inn ķ eldhśs.  Ég hrindi žvķ ķ Swartsenagger og spurši hverju žetta sętti.  En hann hafši einmitt komiš heim ķ gęrdag, og taldi ég vķst aš hann hefši tekiš ljįinn meš sér.

Nei hann kom til aš skoša hvaša tegund žetta vęri.  Hvort um mśsatuttlu vęri aš ręša eša rottu.  Sķšan fór hann ķ höfušstöšvarnar og gerši įętlun um eyšingarkostnaš, em ég žarf aš greiša įšur en hafist er handa.  Hér eru ekki stunduš lįnavišskipti og žvķ žarf aš stašgreiša.

Rétt er aš bęta žvķ viš aš Swartsenagger hefur įšur unniš fyrir mig.  Žį var grķšarlegur gaurargangur į hįaloftinu hjį mér allar nętur.  Ef žetta voru rottur žį vęru žęr varlega įętlaš fimm kķló hver.  En žetta reyndust vera lešurblökur sem slį nišur vęngjunum žegar žęr flögrušu yfir gólfiš į hįaloftinu.  Žaš var bķsna gott aš losna viš žann félagsskap.


Tķšindalķtiš į noršurslóšum

Séš héšan frį mišbaug viršist allt meš kyrrum kjörum noršur undir heimskautsbaug.  Tiltölulega įtakalķtiš nema nokkrir heršir torfasynir hrella Davķš ķ Sešlabankanum.

Héšan er allt gott aš frétta.  Žaš er regntķmi og hann slettir śr sér annaš slagiš, venjulega einu sinni į dag ķ svona hįlftķma.  Žess  į milli sól og blķša.  Einu tķšindin eru aš žaš fjölgaši ķ heimili hjį bloggara en lķtil mśs hefur veriš aš trķtla um į kvöldin.  Žaš var ekkert annaš aš gera en kalla til Terminator sem vonandi veršur bśinn aš vinna sitt verk žegar heim er komiš ķ kvöld.  Žaš veršur ķ seinna lagi žar sem golfiš bķšur eftir vinnu.

Ekki hefur oršiš vart viš neina herši torfa hér um slóšir, nema stórir hópar fara um mišborgina meš lśšrablęstri og trommum.  Einhver skilti eru meš ķ för en ekki vitaš hvaš į žeim stendur.  Kreppan er ennžį vķšsfjarri Afrķku, en žaš gęti veriš svikalogn.


The Bessastada farmer

Bessastašabóndinn hann bullar mikiš nśna

Hann er aš verša vitlaus žvķ vitiš vantar ķ frśna

Žaš gerir ekkert til žaš gerir ekkert til

Žau fara į skķši um mišvetrarbil


Bessastašabullarinn

Žetta fer aš verša pķnlegt fyrir Ķslendinga.  Žaš er fariš aš fjśka ķ flest skjól og įstandiš fer sķ-versnandi.  Bessastašakóngurinn bullandi viš erlend glanstķmarit og višskiptablöš, um mįlefni sem koma embętti hans ekkert viš.  Davķš kóngur neitar aš yfirgefa Sešlabankann, žrįtt fyrir aš traust bankans innan- sem utanlands sé viš frostmark.  Stjórnvöld opna gluggann til aš heyra hvaš skrķllinn į götunni vilji gera og viršast ekki hafa sjįlfstęša skošun og alls ekki geta tekiš skynsamlegar įkvaršanir.

Allt vekur žetta athygli erlendis og enn eykst vantraust į efnahagsmįlum Ķslendinga.  Er Ķslendingum alls varnaš?


mbl.is Žjóšverjar fįi engar bętur
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Diana Wallis og ESB

Diana Wallis er mikill Ķslandsvinur.  Bloggari hefur įtt meš henni fund og lesiš žaš sem hśn hefur skrifaš um ESB og hugsanlega ašild Ķslands aš sambandinu.

Žaš er hinsvegar ömurlegt aš fylgjast meš fólki sem tekur žįtt ķ žessari umręšu meš fordómum, upphrópunum og frösum.  Mįliš er allt of mikilvęgt fyrir Ķslendinga til aš kasta žannig til höndunum um žetta mįlefni.  Allir ęttu aš geta kynnt sér mįliš aš einhverju rįši en ekki lįta mata sig meš einhliša įróšri til aš žjónkast žröngum hagsmunahópum.

Diana Wallis er fullviss um aš Ķslendingar myndu nį įsęttanlegri lendingu ķ samningum um sjįvarśtvegsmįl.  Einnig myndu žeir viš inngöngu skapa sér leištogahlutverk innan ESB į žvķ sviši.  Enda myndu žeir verša lang-stęrsta fiskveišižjóšin innan Sambandsins, en Danir nśmer tvö.

Į žessari sķšu er grein žar sem möguleikum į samningum ķ sjįrśtvegsmįlum er lżst meš góšum rökum.  Reyndar var sś grein sett inn į Evrópuvef Sjįlfstęšisflokksins og žar žurfti aš rökstyšja enn frekar žaš sem fram var sett.  En menn geta ekki bśist viš aš leištogar ESB gefi Ķslendingum fyrirfram loforš, įšur en žeir sękja um.  Žannig ganga kaupin ekki fyrir sig į eyrinni.

Mįliš snżst um aš Ķslenska žjóšin bśi viš efnahagslegt öryggi ķ góšum samskiptum viš višskiptažjóšir sķnar (75% er innan EES), samstķga žeim žjóšum sem deila meš okkur gildum og menningu.


mbl.is Styšur ašildarumsókn Ķslands
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt

Nęsta sķša »

Um bloggiš

Gunnar Þórðarson

Höfundur

Gunnar Þórðarson
Gunnar Þórðarson

Viðskiptafræðingur með meistarapróf í alþjóðaviðskiptum.  Fordómalaus frelsisunnandi og heimshornaflakkari. Hefur búið í Rússlandi, Kanada, Mexíkó, Sri Lanka og Uganda en aldrei fór ég suður. 

Maķ 2024
S M Ž M F F L
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

Nżjustu myndir

  • Ísl fáninn
  • IMG_6866
  • IMG_6817
  • Gefa mótor
  • gefa money

Heimsóknir

Flettingar

  • Ķ dag (21.5.): 3
  • Sl. sólarhring: 8
  • Sl. viku: 38
  • Frį upphafi: 284040

Annaš

  • Innlit ķ dag: 3
  • Innlit sl. viku: 36
  • Gestir ķ dag: 3
  • IP-tölur ķ dag: 3

Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband