Kafli 11 - Til Grikklands

AppoloniaViš vorum sem sagt bśin aš fį okkur fullsödd af verunni į Kibbutz Shamir og višskiptum viš heimamenn.  Viš lögšum žvķ af staš heim, öll fjögur įsamt vinum okkar Ķrunum Paul og John.  Fyrst var fariš til hafnarborgarinnar Hafia žar sem viš tókum hiš rómaša skip, Appolonia til Grikklands.  Viš keyptum farmiša į žrišja farrżmi, sem var fram ķ stafni skipsins og ašeins bošiš upp į flugvélasęti til aš sofa ķ.  Viš kipptum okkur ekki upp viš žaš en vorum ansi fljót aš finna leiš eftir rangölum skipsins aftur ķ fyrsta farrżmi.  Žar eyddum viš öllum stundum en fjįrhagurinn bauš ekki upp į aš njóta allra lystisemda farrķmsins.  Fyrir smį ašstoš ķ eldhśsinu fengum viš kassa af bjór sem umsvifalaust var deild mešal félaga okkar Ķranna.

Į öršum degi siglingarinnar žar sem skipiš nįlgašist Kżpur, drundi allt ķ einu viš ógnar hįvaši.  Viš lįgum į sundlaugarbarminum ķ sólbaši og brį heldur betur ķ brśn.  Žetta var Tyrknesk heržota sem flaug lįgflug yfir skipinu.  Hįvašinn var óskaplegur og mikil skelfing greip um sig um borš hinu Grķska skipi.  Um žessar mundir var styrjöld milli žjóšanna vegna Kżpur.  Deila sem enn er óleyst en risti djśpt į žessum tķmum milli hinna fornu fjenda.

KżpurNś hvarflar ekki aš mér aš Tyrkir, žrįtt fyrir slęma reynslu Ķslendinga af žeim śr Tyrkjarįninu (sem reyndar voru Marokkómenn), aš žeir fęru aš skjóta į faržegaskip žótt žaš vęri Grķskt, en óttinn var engu aš sķšur til stašar.  Mašur treysti žessum Aröbum ekki almennilega į žį daga.  En viti menn kom ekki eins og himnasendin önnur heržota til sögunnar og žaut yfir höfšum okkar meš ógnargnż og vaggaši vęngjunum.  Į stélinu var stjarna hins Amerķska flughers og fagnašarlętin um borš yfirgnęfšu žrumurnar śr hreyflum žotunnar.  Bjargvętturinn var kominn og hinir lymskulegu mśslķmar hypjušu sig į braut.

Feršin var aš öšru leiti tķšindalķtil og Hjalti bróšir hélt sér į mottunni ķ žetta sinn.  Žrįtt fyrir bjartar Mišjaršarhafsnętur undir björtum stjörnuhimni gat hann haldiš ķ viš hormónana og lét vera aš draga kveinžjóšina į tįlar uppi į dekki meš rómantķsku spjalli.  Skipiš leiš hljóšlaust yfir sléttan hafflötinn fyrir utan ómana af seišandi tónlistinni af fyrsta farrżmi.

 Viš komum til Aženu aš morgni dags og fundum okkur Youth hostel til aš gista į.  Viš stįkarin vorum saman meš žrjįtķu öšrum ķ herbergi en Stķna fékk svķtu meš ašeins sjö stelpum.  Viš vorum komin aftur ķ herforingjaveldiš ķ Grikklandi.

Viš fórum strax sama dag aš leita uppi Loftleišaskrifstofuna ķ Aženu og fundum hana ķ bakhśsi ķ mišborginni.  Viš vorum aušvitaš staurblönk og žurftum žvķ aš komast ķ samband viš Gunnar Jónsson umbošsmann į Ķsafirši til aš lįna okkur fyrir fari heim.  Utan viš hśsiš hékk merki Loftleiša og innan dyra var einn starfsmašur sem greinilega sinnti mörgum fyrirtękjum.  Eftir smį tķma hafši hann nįš sambandi heim og ekki stóš į svarinu aš flugmišar yršu klįrir og viš tękjum Olympics Airways til London og Lofleišir žašan heim. 

bęrinn Appolonia ķ GrikklandiViš įttum tvo daga ķ Aženu og notušum tķman til aš skoša žessa merku borg.  Daginn įšur en viš tókum flugiš til London lentum viš ķ miklum mótmęlaašgeršum ķ mišborginni sem var harla óvenjulegt į žessum tķma ķ Grikklandi.  Göturnar voru fullar af fólki og allt aš verša vitlaust.  Viš kipptum okkur ekki upp viš žetta en eins og meš Feneyjar įšur, fréttum viš af stórvišburšunum sķšar.  Seinna ķ Loftleišaflugvélinni į leišinni yfir Atlantshafiš var ég aš lesa Moggann sem var uppfullur af fréttum frį Grikklandi.  Herforingjastjórninni hafši veriš komiš frį meš lįtum og viš höfšum veriš ķ mišri hringišunni įn žess aš hafa hugmynd um žaš.  Žaš er svona hįlf hallęrislegt aš upplifa stóratburši žegar mašur fréttir žaš eftirį.

Viš flugum sķšan til London žar sem viš bišum ķ nokkra daga eftir flugi heim til Ķslands.  Fyrir žį sem lesiš hafa žessa tķšindalitlu feršasögu skal žaš sagt sem huggun harmi gegn aš žį fyrst byrjušu ęvintżrin.  Hafi žessi ferš veriš višburšarsnauš hingaš til varš žar breyting į.  Viš upplifšum einhver skemmtilegustu ęvintżri lķfs okkar į žessum dögum.  Nafntogašur Ķslendingur blandast žar inn ķ en nafni hans veršur breytt af tillitsemi viš hann og fjölskyldu hans.  Viš skulum kalla hann Laufdal, en sögurnar verša ķ nęsta kafla.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Um bloggiš

Gunnar Þórðarson

Höfundur

Gunnar Þórðarson
Gunnar Þórðarson

Viðskiptafræðingur með meistarapróf í alþjóðaviðskiptum.  Fordómalaus frelsisunnandi og heimshornaflakkari. Hefur búið í Rússlandi, Kanada, Mexíkó, Sri Lanka og Uganda en aldrei fór ég suður. 

Įgśst 2017
S M Ž M F F L
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

Nżjustu myndir

  • 20161205- DSC2854
  • IMG_8134
  • DSCN0163
  • Flakagæði
  • DSCN0163

Heimsóknir

Flettingar

  • Ķ dag (20.8.): 1
  • Sl. sólarhring: 10
  • Sl. viku: 58
  • Frį upphafi: 266276

Annaš

  • Innlit ķ dag: 1
  • Innlit sl. viku: 36
  • Gestir ķ dag: 1
  • IP-tölur ķ dag: 1

Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband