Bloggfęrslur mįnašarins, nóvember 2007

Kafli 12 - Sögulok ķ London

Royal OperaViš komum okkur fyrir į farfuglaheimili ķ London, ķ stķl viš efnahagslega stöšu okkar um žessar mundir.  Stašurinn var rekinn į sumrin ķ kažólskum skóla žannig aš Ķrarnir voru eins og heima hjį sér.  Žaš voru žrķr dagar ķ flugiš heim en Nonni Grķms var įkvešinn ķ aš verša eftir.  Hann  ętlaši aš fį vinnu viš gangnagerš fyrir nįšarjaršarlestakerfi Löndunarborgar.

Viš fórum fjögur, Ķslendingarnir, saman į enska krį ķ hįdeginu og sįtum žar į spjalli.  Allt ķ einu vindur snaggaralegur nįungi sér aš okkur og spyr hvort viš séum ķslensk, į ylhżra móšurmįlinu.  Hann sagšist hafa heyrt óminn af tali okkar og sagt viš sjįlfan sig.  ,,Žetta fólk er annašhvort Arabar eša Ķslendingar" 

Hann kynnti sig sem Svein Laufdal, óperusöngvara viš Royal Opera of London ķ Covent Garden.  Eftir aš hafa skolaš nišur bjór og spjallaš bauš hann okkur ķ heimsókn į vinnustašinn.  Viš tókum nešanjaršarlestina og svei mér žį ef hinn heimsfręgi nżi vinur okkar svindlaši ekki į fargjaldinu meš žvķ aš vippa sér yfir mišakassann. 

Į leišinni lét hann móšan mįsa um heimsfręgš sķna og rķkidęmi.  Hann var svo rķkur aš hann myndi örugglega syngja ókeypis į styrktartónleikum į Ķslandi.  Glęsilegur til fara og stakk verulega ķ stśf viš okkur hin, sem voru eins og ręflar ķ slitnum gallabuxum og hįskólabolum.  Žegar viš komum ķ óperuhöllina virtust allir žekkja hann, allavega žeir starfsmenn sem voru viš vinnu svona um eftirmišdaginn.  Hann var alveg himinlifandi yfir aš hafa rekist į okkur og stoltur aš sżna okkur vinnustašinn sinn žar sem hann var vanur aš leika hlutverk įstsjśkra ašalsmanna ķ óperum fyrir fullu hśsi į hverju kvöldi.  Drottningin kom oft aš hlusta į hann og gott ef hann žekkti hana bara ekki persónulega.  Honum leist svo vel į okkur aš hann bauš okkur heim ķ mat, enda įtti hann einmitt frķ žetta kvöld.  Vinkona hans, tengdamamma rśssneska sendiherrans ķ London, myndi sjį um eldamennskuna.

Russian AristocratHeima hjį honum beiš okkar rśssnesk hefšarmęr, mįluš og tilhöfš, tilbśin ķ aš skenkja okkur vodka.  Žaš var rķfandi fjör um kvöldiš, sungin rśssnesk lög og drukkinn meiri vodki.  Ekki man ég eftir aš kvöldveršur hafi veriš framreiddur en Sveinn heimtaši aš viš gistum hjį sér um nóttina.  Honum lķkaši sérstaklega vel viš Nonna og sagši oftar en ekki, žiš eruš svo skemmtileg, en sérstaklega žś Nonni minn.  Ég var oršin helvķti öfndsjśkur śt ķ  Jón og skildi ekkert ķ žessum vinsęldum hans fram yfir okkur hin.  Nonni var verulega upp meš sér vegna athyglinnar og naut žeirra sérréttinda sem ašdįun hśsrįšanda bauš upp į.  Žegar kom aš žvķ aš fara aš sofa krafist Sveinn žess aš Nonni svęfi nęst honum.  Žaš fóru aš renna tvęr grķmum į kappann og allt ķ einu var staša hans sżnu verri en en sżndist ķ fyrstu.  Žaš endaši meš žvķ aš Stķna svaf nęst óperusöngvaranum, enda virtist henni lķtil hętta bśin ķ nįvist hans.

Um morguninn vildi Sveinn bęta fyrir kvöldveršinn sem ekkert varš śr og baš okkur aš hitta sig ķ óperunni klukkan fimm.  Hann ętlaši aš bjóša okkur į flottasta veitingastašinn ķ London.  Viš męttum tķmalega ķ óperuna žar sem söngarinn beiš okkar og hann vildi strax drķfa sig af staš ķ fjöriš.  Viš bentum honum į aš viš gętum ekki fariš į fįgašan veitingastaš svona til fara, en hann svaraši um hęl aš žaš vęri ekki vandamįl.  Hann myndi redda okkur fötum enda ętti hann nóg af žeim heima.

Hilton hotelViš vorum aftur mętt ķ ķbśšina hans žar sem fataskįparnir voru bókstaflega troš- fullir af flottum rśssneskum fötum.  Hann var aš vķsu lęgri  ķ loftinu en viš enda stóšu fötin okkur į beini.  Viš Jón vorum ķ lešurstķgvélum sem nįšu upp ķ hné, utanyfir silkibuxur.  Jakkarnir voru klęšskerasaumašir śr silki og viš vorum eins og klipptir śt śr gömlu rśssnesku ęvintżri.  Hjalti var žreknari en viš og varš žvķ aš taka föt sem höfšu teygjanleika, og nįši žvķ ekki  sömu glęsimennsku og viš Nonni, sem vorum hreinlega oršnir ašalsmenn viš umbreytinguna.  En hvaš įtti aš gera viš Stķnu? 

Žaš var įkvešiš aš koma viš ķ kažólska skólanum og sękja sķšan arabakjól sem hśn geymdi žar nešst ķ bakpokanum sķnum.  Žetta myndi allt falla vel saman og augljóst aš hér vęri į ferš mikilvęgt fólk śr austurheimi.

Sveinn pantaši leigubķl og viš komum viš į farfuglaheimilinu til aš sękja kjólinn fyrir Stķnu.  Viš héldum sķšan į Hilton hóteliš žar sem viš Sveinn įtti pantaš į dżrasta veitingahśsi borgarinnar į 21. hęš.  Stķna ķ gömlum stigaskóm viš kjólinn sem stakk heldur betur ķ stśf viš allan glęsileikann.  Viš įkvįšum aš hśn fęri śr žeim og hentum žeim ķ nęsta rusladall.  Žegar viš komum śt śr lyftunni į efstu hęšinni gerši vöršur viš veitingastašinn athugasemd viš aš hśn vęri berfętt.  Viš brostum ķ kampinn yfir fįfręši starfsmannsins og bentum honum į aš kśltśrinn leyfši ekki skófatnaš viš žennan kjól.  Mašurinn rošnaši og bašst afsökunar og leiddi okkur aš borši į besta staš į veitingahśsinu. 

Sveinn sagši okkur aš hótelstjórinn vęri persónulegur vinur sinn og sérstaklega yrši haft til fyrir okkur viš žennan kvöldverš.  Hann reyndist tala reiprennandi ķtölsku, en žjónarnir voru allir Ķtalir.  Hver krįsin eftir ašra barst nś į boršiš meš dżrustu vķnum sem fįanleg eru noršan Alpafjalla.  Viš hipparnir sem höfšu undanfaršiš hįlft įr lifaš eins og ręflar fengum nś aš kynnast betri hliš lķfsins, og viš nįnast trśšum žvķ aš viš vęru oršin heldra fólk.  Yfirstétt, heimsborgarar og gįtum notiš allra lystisemda lķfsins.  Žessi nżi vinur okkar var magnašur žó Nonni vildi helst ekki sitja viš hlišina į honum viš boršhaldiš.

Eftir matinn pöntušum viš dżrasta konķakiš og Havana vindla.  Viš Nonni bįšum žjóninn aš fara meš okkur śt į svalir og sżna okkur śtsżniš yfir borgina.  Ljósin tifušu ķ kvöldkyrršinni ķ Lundśnaborg og konķakiš yljaši okkur mešan viš hlustušum į žjóninn benda į įhugaveršustu staši borgarinnar.  Dżr vindlareykurinn lišašist śt į milli vara okkar milli konķakssopana og okkur leiš vel.  Okkur lķkaši žetta nżja hlutverk og vonušumst til aš augnablikiš entist sem lengst.

En eftir sumar kemur haust en nś skall į hrķšarbylur.  Žaš var komiš aš žvķ aš borga reikninginn og óperusöngvarinn įtti ekki eitt pund upp ķ hann.  Hann sagši okkur aš hafa ekki įhyggjur enda hótelstjórinn góšur vinur sinn og žetta yrši bara skrifaš žar til seinna.  Leikurinn endaši žannig aš lögreglan  mętti į svęšiš tók félaga okkar meš valdi.  Lögreglumašur spurši okkur hvort viš gętum greitt reikninginn en viš sögšumst vera fįtękir flękingar sem hefšu veriš véluš ķ žessa vitleysu.  ,,Ef žiš greišiš ekki fyrir manninn fer hann ķ fangelsi" sagši lögreglumašurinn viš okkur.  Eina svariš sem hann fékk var sakleysislegur svipur okkar og fullkomin uppgjöf gagnvart vandamįlinu.  Sveinn fór žvķ ķ steininn en viš fórum ķ rśssnesku fötunum ķ kažólska skólann.

Žaš var heldur betur upplit į félögum okkar Ķrunum žegar žeir męttu okkur ķ morgunmat ķ allri mśnderingunni.  Žegar viš sögšum žeim sögu okkar sķšustu tvo daga hristu žeir hausinn ķ vantrś.  Nonni tók žį upp gaffal sem hann hafši hnuplaš į veitingastašnum, śr ekta silfri merktur Hilton.  Žeir voru gręnir af öfund Ķrarnir.

Sögulok samskipta okkar viš Svein voru žau aš viš leitušum hann uppi til aš skipta um föt.  Hann bar sig vel og sagši aš žetta hefši allt veriš misskilningur og hótelstjórinn hefši bešiš sig margfaldrar afsökunar vegna žessa óheppilega atviks.  Sķšan dró hann Stķnu afsķšis og gaf henni nafn og sķmanśmer hjį móšur sinni į Ķslandi og baš hana aš koma til hennar skilabošum.  Skilabošin voru žau aš kaupa fyrir sig flugmiša heim til Ķslands eins fljótt og aušiš vęri.  Hann var oršin žreyttur į heimsfręgšinni og gjįlķfinu ķ London.  Tķmi kominn til aš halda heim. 

Skilabošin komust į réttan staš og sķšar fréttum viš af viniinum į Ķslandi.  Hann gerši žaš gott, ekki bara viš söng, heldur ķ tķskuheiminum.  En viš Stķna og Daddi héldum heim į leiš til Ķslands įsamt Ķrunum, eftir langt og strangt feršalag ķ hįlft įr. 


Sonar sonur fęddur

ég og pabbi2Hér verš ég aš gera hlé į sögunum til aš koma aš mikilli frétt.  Ķ dag varš ég afi ķ annaš sinn žegar sonur minn Gunnar Atli varš fašir og eignašist 14,5 merkur son meš unnustu sinni Marķu Rut Kristinsdóttir.  Ef ég man rétt žį er yngsti bróšir hins afans jafnaldri dóttur minnar og męšur žeirra lįgu saman į fęšingadeildinni.  Seinna varš langamman barnfóstra Hafdķsar um töluvert langan tķma į Uršarveginum.

Žaš er į svona stundum sem mašur sest nišur og hugsar heimspekilega um lķfiš og tilveruna.  Eitt sinn var ég aš aka meš vini mķnum Óshlķšina, viš vorum aš koma śr gufu frį Bolungarvķk og vorum tveir ķ bķlnum.  Illa mętt ķ žaš sinn en gaf okkur rżmi til aš ręša į nótum sem illa passa viš stęrri hóp.  Viš komumst aš žvķ aš žaš sem mestu mįli skiptir ķ lķfinu vęri aš koma erfšarefni sķnu įfram.  Eins og allar ašrar lķfverur er žaš megin tilgangur okkar mannanna aš fjölga okkur. 

 

 

IMG_1221Fyrir į ég einn dóttur son, stór myndarlegan strįk, Jón Gunnar, sem er aš einum fjórša Sri Lankan.  Ég fékk aš hafa hann ķ tępa viku ķ sumar žegar viš Stķna pössušum hann ķ Tunguskógi.  Žaš var ótrślega skemmtilegur tķmi sem seint gleymist.  Eitt sinn žegar viš tókum hann ķ langa gönguferš sitjandi ķ bakpoka į baki afa sķns.  Hann var tęplega eins įrs og viš spjöllušum um heima og geyma eins og gengur en allt ķ einu žagnaši hann.  Hann var steinsofnašur og žaš viš Gręnagarš.  Žaš var ekki annaš aš gera en taka hann ķ fangiš og bera hann alla leiš inn ķ sumarbśstaš. 

Sennilega hefši ég aldrei tekiš žessu starfi ef ég hefši vitaš aš annaš barna barn vęri į leišinn žegar ég tók žvķ. Nógu erfitt samt aš missa af öllum žeim framförum sem einn strįkur getur nįš og hvernig lķfiš lęrist og einstaklingurinn žroskast.

 

 

Ef ég ętti einhvern möguleika į žį myndi ég vera floginn heim til Ķslands og sjį nżjustu Doddabókina sem blandast Sólbakka į Flateyri.  En ég į ekki tök į žvķ og veršur aš bķša betri tķma.

Picture 054En žaš er ekki nóg aš fjölga sér.  Mašurinn er flóknari en svo og er fjölskylduvera.  Žaš žarf aš halda fjölskyldunni vel saman enda mikilvęgasta stofnun mannlegs samfélags.


Kafli 11 - Til Grikklands

AppoloniaViš vorum sem sagt bśin aš fį okkur fullsödd af verunni į Kibbutz Shamir og višskiptum viš heimamenn.  Viš lögšum žvķ af staš heim, öll fjögur įsamt vinum okkar Ķrunum Paul og John.  Fyrst var fariš til hafnarborgarinnar Hafia žar sem viš tókum hiš rómaša skip, Appolonia til Grikklands.  Viš keyptum farmiša į žrišja farrżmi, sem var fram ķ stafni skipsins og ašeins bošiš upp į flugvélasęti til aš sofa ķ.  Viš kipptum okkur ekki upp viš žaš en vorum ansi fljót aš finna leiš eftir rangölum skipsins aftur ķ fyrsta farrżmi.  Žar eyddum viš öllum stundum en fjįrhagurinn bauš ekki upp į aš njóta allra lystisemda farrķmsins.  Fyrir smį ašstoš ķ eldhśsinu fengum viš kassa af bjór sem umsvifalaust var deild mešal félaga okkar Ķranna.

Į öršum degi siglingarinnar žar sem skipiš nįlgašist Kżpur, drundi allt ķ einu viš ógnar hįvaši.  Viš lįgum į sundlaugarbarminum ķ sólbaši og brį heldur betur ķ brśn.  Žetta var Tyrknesk heržota sem flaug lįgflug yfir skipinu.  Hįvašinn var óskaplegur og mikil skelfing greip um sig um borš hinu Grķska skipi.  Um žessar mundir var styrjöld milli žjóšanna vegna Kżpur.  Deila sem enn er óleyst en risti djśpt į žessum tķmum milli hinna fornu fjenda.

KżpurNś hvarflar ekki aš mér aš Tyrkir, žrįtt fyrir slęma reynslu Ķslendinga af žeim śr Tyrkjarįninu (sem reyndar voru Marokkómenn), aš žeir fęru aš skjóta į faržegaskip žótt žaš vęri Grķskt, en óttinn var engu aš sķšur til stašar.  Mašur treysti žessum Aröbum ekki almennilega į žį daga.  En viti menn kom ekki eins og himnasendin önnur heržota til sögunnar og žaut yfir höfšum okkar meš ógnargnż og vaggaši vęngjunum.  Į stélinu var stjarna hins Amerķska flughers og fagnašarlętin um borš yfirgnęfšu žrumurnar śr hreyflum žotunnar.  Bjargvętturinn var kominn og hinir lymskulegu mśslķmar hypjušu sig į braut.

Feršin var aš öšru leiti tķšindalķtil og Hjalti bróšir hélt sér į mottunni ķ žetta sinn.  Žrįtt fyrir bjartar Mišjaršarhafsnętur undir björtum stjörnuhimni gat hann haldiš ķ viš hormónana og lét vera aš draga kveinžjóšina į tįlar uppi į dekki meš rómantķsku spjalli.  Skipiš leiš hljóšlaust yfir sléttan hafflötinn fyrir utan ómana af seišandi tónlistinni af fyrsta farrżmi.

 Viš komum til Aženu aš morgni dags og fundum okkur Youth hostel til aš gista į.  Viš stįkarin vorum saman meš žrjįtķu öšrum ķ herbergi en Stķna fékk svķtu meš ašeins sjö stelpum.  Viš vorum komin aftur ķ herforingjaveldiš ķ Grikklandi.

Viš fórum strax sama dag aš leita uppi Loftleišaskrifstofuna ķ Aženu og fundum hana ķ bakhśsi ķ mišborginni.  Viš vorum aušvitaš staurblönk og žurftum žvķ aš komast ķ samband viš Gunnar Jónsson umbošsmann į Ķsafirši til aš lįna okkur fyrir fari heim.  Utan viš hśsiš hékk merki Loftleiša og innan dyra var einn starfsmašur sem greinilega sinnti mörgum fyrirtękjum.  Eftir smį tķma hafši hann nįš sambandi heim og ekki stóš į svarinu aš flugmišar yršu klįrir og viš tękjum Olympics Airways til London og Lofleišir žašan heim. 

bęrinn Appolonia ķ GrikklandiViš įttum tvo daga ķ Aženu og notušum tķman til aš skoša žessa merku borg.  Daginn įšur en viš tókum flugiš til London lentum viš ķ miklum mótmęlaašgeršum ķ mišborginni sem var harla óvenjulegt į žessum tķma ķ Grikklandi.  Göturnar voru fullar af fólki og allt aš verša vitlaust.  Viš kipptum okkur ekki upp viš žetta en eins og meš Feneyjar įšur, fréttum viš af stórvišburšunum sķšar.  Seinna ķ Loftleišaflugvélinni į leišinni yfir Atlantshafiš var ég aš lesa Moggann sem var uppfullur af fréttum frį Grikklandi.  Herforingjastjórninni hafši veriš komiš frį meš lįtum og viš höfšum veriš ķ mišri hringišunni įn žess aš hafa hugmynd um žaš.  Žaš er svona hįlf hallęrislegt aš upplifa stóratburši žegar mašur fréttir žaš eftirį.

Viš flugum sķšan til London žar sem viš bišum ķ nokkra daga eftir flugi heim til Ķslands.  Fyrir žį sem lesiš hafa žessa tķšindalitlu feršasögu skal žaš sagt sem huggun harmi gegn aš žį fyrst byrjušu ęvintżrin.  Hafi žessi ferš veriš višburšarsnauš hingaš til varš žar breyting į.  Viš upplifšum einhver skemmtilegustu ęvintżri lķfs okkar į žessum dögum.  Nafntogašur Ķslendingur blandast žar inn ķ en nafni hans veršur breytt af tillitsemi viš hann og fjölskyldu hans.  Viš skulum kalla hann Laufdal, en sögurnar verša ķ nęsta kafla.


Kafli 10 - Daglegt lķf į Shamir

Viš bröllušum margt į Shamir og skemmtum okkur vel ķ hópi ungs fólks alls stašar aš śr heiminum.  Einn sjįlfbošališinn var frį Puerto Rico og hét Daniel.  Hann var žögull og ómannblendinn sem var nóg til aš treysta honum alls ekki og lķta hann hornauga.  Ungu fólki hęttir til aš taka žeim sem eru öšru vķsi meš fordómum og misskilningi.  Eitt sinn žegar viš komum śr skemmtiferš frį Kiryat Shemona og ég hafši drukkiš helst til mikiš af Goldstar bjór og reyndar höfšum viš tekiš nokkra snafsa af spķra til aš sżna karlmennsku okkar og vķkingaskap.  Žaš fyrsta sem ég sį žegar ég kom śt śr rśtunni var Daniel og mér fannst hann lķta į mig meš fyrirlitningaraugum, enda drakk hann ekki.  Žetta dugši ekki og ég bauš honum umsvifalaust upp ķ slag, eins og ég vęri ęttašur śr Bolungarvķk.  Įhrżnis orš mķn virkušu lķtiš į žennan hęglįta mann og lķtiš varš śr įflogum.

Kun-fuNokkrum dögum seinna įkvįšum viš aš styrkja varnir okkar og žiggja Kun-fu kennslu hjį bandarķkjamanni sem hét Jim og hafši dvalist um nokkurn tķma į Shamir.  Hinar fimm dżrslegu hreyfingar meš tilheyrandi hrópum voru undirstaša žessarar bardagaašferšar og viš vorum sko til ķ slaginn.  Žaš greip um sig Kun-fu della į Shamir og mįtti sjį menn ęfa sig ķ hverju horni.  Einn félagi okkar, hermašurinn Brum brum, sagši okkur aš hann vęri hįmenntašur ķ žessum fręšum.  Hafši lęrt žetta ķ hernum og gęti žess vegna aušveldlega lamiš žennan kana skratta.  Eitt sinn mętti hann į ęfingu įsamt tveimur félögum sķnum og höfšu meš sér jógśrt dollur.  Byrjaši aš hella svķviršingum yfir Jim sem ekki svaraši žeim og lét eins og hann sęi ekki Brśm brśm.  Nś sletti hann jógśrtinu yfir Jim sem lét sér žaš ķ léttu rśmi liggja og ašhafšist ekkert.  Atburšir nęstu sekśnda geršust svo hratt aš viš festum varla auga į žeim.  Brśm brśm gerši sig lķklegan til aš sparka ķ Jim sem greip leiftur snöggt ķ fótinn į honum og žeytti honum ķ loft upp.  Įšur en viš vissum af var bśiš aš afgreiša félaga hans tvo og žeir lįgu žrķr ķ valnum emjandi af sįrsauka.

Seinna uršum viš vitni aš žvķ žegar Brśm brśm réšist į Daniel, sem kom okkur heldur betur į óvart og reyndist vera heil mikill bardagamašur.  Brśm brśm įtti aldrei möguleika ķ hann, žrįtt fyrir heržjįlfun sķna.  Aš lokum lį hann ķ valnum og gafst upp fyrir ofjarli sķnum.  Žegar Daniel snéru baki viš hann og ętlaši aš hverfa į braut, hentist Brśm brśm į fętur og barši hann aftan frį.  Žetta var fantaskapur og löšurmannlegt og uršum viš aš ganga ķ milli til aš stoppa barsmķšarnar.  Įlit okkar į Daniel hafši heldur betur breyst til batnašar en viršingin fyrir hermanninum félaga okkar hlaut mikla hnekki.

Ašra sögu man ég af Brśm brśm sem įvallt var meš Uzi vélbyssuna sķna mešferšis.  Viš sįtum ķ kringum hann og hlustušum į frękilegar sögur śr hernum og eitt af žvķ sem hann ętlaši aš sżna okkur var hvernig hęgt vęri aš breyta Uzi śr nįnast skammbyssu ķ riffil meš einu höggi meš berri hendi.  Mįliš var aš slį rétt aftast į byssuna og žį spratt skeftiš sjįlfkrafa śt og hęgt aš miša meš žaš į öxlinni.  Brśm brśm barši og barši en tókst ekki aš lįta žetta virka.  Taldi aš byssan vęri biluš og ętlaši aš lįta kķkja į hana.  Ég baš hann aš leyfa mér aš prufa og viti menn, ķ fyrsta höggi spratt skeftiš śt og small ķ rétta stellingu.  Brśm brśm varš forviša į žessari snilld en engin var meira undrandi en ég sjįlfur.  Ég hefši sjįlfsagt getaš prufaš žetta hundraš sinnum ķ višbót įn įrangurs.

magicEinn af žeim sem viš umgengumst mikiš var Itzac, sem var reyndar yfirmašur sjįlfbošališanna į samyrkjubśinu.  Žetta var eldri mašur um žrķtugt, fyrrverandi hermašur, og sótti ķ félagskap okkar unga fólksins.  Sérstaklega hafši hann įhuga į kvennžjóšinni og notaši hvert tękifęri til aš ganga ķ augun į žeim.  Eitt sinn vorum viš stödd į pósthśsinu og bišum eftir afgreišslu į sķmtölum.  Itzac var aš sżna nokkrum stślkum spilagaldra og var upprifinn yfir ašdįun žeirra į töframęttinum.  Viš įkvįšum aš gera svolķtiš at ķ honum og Stķna žóttist vera aš lesa blaš og spjalla viš Hjalta į Ķslensku, į mešan horfši hśn į spilin į hendi Itzac og lét mig vita hvaša spil hann myndi draga.  Ég kom žvķ žannig fyrir aš Itzac snéri baki viš žeim Dadda og Stķnu og ég stóš fyrir fram hann.  Ég stokkaši vel og lét hann draga spil og Stķna sem ręddi viš Hjalta bętti inn ķ samręšurnar žannig aš lķtiš bar į hvaša spil hann hélt į.  Ég sagši honum hvaša spil hann hefši dregiš og lét hann prufa aftur.  Sķšan lét ég hann draga žrjś spil og žuldi upp ķ röš hvaša spil hann hefši į hendi.  Stślkurnar voru oršnar mjög hissa į žessum magnaša galdramanni og fylgdust meš af įhuga.  Itzac vildi nś lęra galdurinn en ég neitaši honum aš sjįlfsögšu.  Žį byrjaši hann aš bjóša gull og gręna skóga ef ég vildi kenna sér töfrana og sagšist hafa mikinn įhuga į svona mįlum.  Aš lokum lét ég undan, en žaš hefši ég ekki įtt aš gera.  Žarna eignušumst viš óvin, sem var yfirmašur sjįlfbošališana og žaš kom sér mjög illa fyrir okkur.  Stelpurnar hlógu sig mįttlausar og geršur stólpa grķn aš karl greyinu.

En žegar kom sķšsumar var komin órói ķ okkur Ķslendingana og viš fórum aš huga aš heimferš. Žaš var mikil kvešjuveisla og margir góšir vinir aš kvešja.  Ķrarnir, John og Paul voru įkvešnir ķ aš koma meš til Ķslands og leita sér aš vinnu og frönsku dķvurnar ętlušu aš koma seinna ķ sömu erindum.


Kafli 9 - Vinna ķ Elat

Ķ vinnu til Elat

ĶsraelŽaš var įkvešiš aš senda okkur Nonna til aš leita nżrra tękifęra fyrir hópinn og stefnan sett sušur fyrir Sinaeyšimörkina žar sem smjör draup af hverju strįi.  Viš vorum śtbśnir meš sokka og nżja skó og nesti ķ malpokanum.  Fyrst var fariš til Kiryat Shemona žar sem rśtan var tekin sušur eftir Ķsrael  til Tel Aviv.  Žar gistum viš į Hotel beach, eins og kallaš var žegar sofiš var į ströndinni.  Viš öldurgjįlfur Mišjaršarhafsbotnsins fengum viš okkur einn Goldstar bjór įšur en viš sofnušum undir hįlfmįna og stjörnubjörtum himni.  Um morguninn röltum viš ķ nęstu verslun til aš kaupa brauš og ost ķ morgunmat.  Žaš var gaman aš vera ungur og ör og takast į viš ęvintżri lķfsins.  Engin vandamįl og įhyggjur fjarlęgari en śtjašar vetrarbrautarinnar.  Lķfiš var gott og hagsęld hópsins okkar leit vel śt ķ nįnustu framtķš.  Viš ętlušum aš fį vel borgaša vinnu ķ Elat, sem er hafnarborg viš botn Arabķuflóans.  Viš vorum vissir um aš slegist yrši um starfskrafta okkar og ekki annaš eftir en kalla Stķnu og Dadda sušur ķ sęluna og tekjurnar.

Viš tókum bössinn til Elat um hįdegiš og stefndum enn ķ sušur.  Viš vorum flottir į žessu og tókum lofkęlda rśtu og fylgdumst meš endalausri eyšimörkinni lķša hjį fyrir utan gluggann.  Okkur brį heldur betur viš žegar viš stigum śt ķ Elat ķ 55°C og svķšandi sól.  Žetta skall į okkur eins og veggur žó lišiš vęri į daginn.  Viš röltum nišur į strönd til aš gista en žorstinn kallaši fljótt į.  Viš höfšum ekki undan svitanum hvort sem viš sturtušum ķ okkur bjór eša vatni.  Pyngjan var fljót aš léttast en ekki žurfti aš hafa įhyggjur aš slķku, menn sem voru rétt aš komast ķ uppgrip.  Hótel beach brįst ekki frekar en fyrri daginn og sandurinn mjśkur og notalegur.  Rétt hjį glitti ķ hafnarbę ķ Egyptalandi og eins og viš gętum teygt okkur žangaš og ljósin tifušu ķ nįttmyrkrinu og speglušust ķ sjónum.  Į žessum tķma var lķtill frišur milli landanna og žvķ ógnvekjandi aš horfa yfir til óvinarins svona nįlęgt sér.

Um morguninn var fariš aš leita aš vinnu nišur į höfn ķ svękju hita og sól, meš miklum tilkostnaši viš kęlikerfi lķkamans en vökvažörfin var mikil.  Ekki höfšum viš erindi sem erfiši og žrįtt fyrir aš kröfur um vinnu og laun vęru gengisfelld dugši žaš ekki til og enga vinnu aš fį.  Okkur var žį bent į vinnu ķ koparnįmum ķ eyšimörkinni.  Viš įkvįšum aš lįta į žaš reyna og eftir nętursvefn į ströndinni var haldiš af staš ķ bķtiš um morguninn.  Stefnan var sett ķ noršur.

Ķ eyšimörkinni

Viš stigum śr rśtunni ķ algjörri aušn.  Sandur og aftur sandur og ekkert nema en sandur.  Skammt frį stoppistöšinni voru nokkur skśrarręksni og žaš voru koparnįmurnar sem viš vorum aš hefja vinnu ķ.  Viš röltum žangaš og hittum fyrir verkstjóra sem leit okkur illu auga en sagši aš eftir hįlftķma kęmu karlarnir upp ķ hįdegisverš og viš skildum bķša žess og skrį okkur sķšan ķ vinnu.

Okkur var verulega brugšiš žegar viš sįum karlana koma upp, kolsvarta af skķt, sveitta og žreytta og leist ekkert į žetta.  Unglingshjörtun böršust um ķ brjósti okkar og kjarkinn fór aš bresta.  Viš įkvįšum aš hętta viš allt og koma okkur ķ ,,öryggiš" heima į Shamir.  En nś var komiš babb ķ bįtinn žvķ nęsta rśta kęmi ekki fyrr en daginn eftir.  Viš įkvįšum aš fara į puttanum til Tel Aviv.

Žaš er ekki hęgt aš lżsa gönguferš okkar žennan dag viš fįfarna götu ķ eyšimörkinni.  Sólin gerši sér leik aš okkur meš tķbrį žannig aš vegurinn var eins og į floti.  Viš horfšum į žį fįu bķla sem įttu leiš um eins og žeir nįlgušust ekki heldur virtust įvallt vera ķ sömu fjarlęgš frį okkur.  Žar til allt ķ einu aš žeir ruku fram hjį meš žrumu gnż.  Viš vorum uppgefnir ķ eyšumerkursólinni og vatnsbirgširnar voru fljótlega į žrotum.  Ekki tók betra viš žvķ ég žurfti aš tefla viš pįfann og hvergi hęgt aš fara afsķšis til aš hleypa brśnum.  Loks var okkur gengiš fram hjį bśgarši, óhrjįlegum meš žöglu og sérkennilegu fólki.  Ég fann klósett en žaš var svo hrikalegt aš ég varš aš sitja į hękjum mér ofan į brśnum žess til aš ljśka mér af.  Viš fengum vatn į brśsann hjį ķbśunum en ekkert annaš.  Enginn talaši ensku en žetta voru arabar og voru greinlega ekki vanir heimsóknum ókunnugra.

Į heimleiš

kolanįmumennLoks fengum viš far og vorum fegnir žegar viš stigum śt ķ mišborg Tel Aviv.  Uppgefnir, žyrstir, glorhungrašir og blankir.  Viš įttum fyrir rśtunni til Kiryat Shemona en ekki mķlu lengra.  Ekki krónu fyrir mat eša drykk.  Okkur leiš eins og Oliver Twist žegar viš hnuplušum įvöxtum į markašinum meš ókvęšisköll aš baki, en žjófarnir fengu žó orku ķ kroppinn til aš halda feršinni įfram.  Viš héldum til strandar til aš sofa en nęsta rśta fęri um hįdegisbil daginn eftir.

Rśtan hefši talist til fjórša farrżmis enda ódżrt aš feršast meš henni.  Faržegar voru alls kyns fólk og bśfénašur.  Rykiš og hristingurinn yfiržyrmandi og aksturslagiš brjįlęšislegt.  Keyrt eins og druslan dró, enda nįši bķlstjórinn ręksninu į annaš hundraš kķlómetra hraša nišur brekkur.  Žaš ver komiš undir kvöldmat žegar viš komum til Kiryat Shemona.  Viš įkvįšum aš sofa ķ skemmtigarši bęjarins en fljótlega komu lögreglu menn aš og spuršu hvaš viš hygšumst fyrir.  Žeir bentu okkur į aš garšurinn vęri alls ekki öruggur stašur fyrir okkur, enda hefši ķtrekaš veriš skotiš eldflaugum į bęinn og nokkrar žeirra hefšu einmitt lent ķ garšinum.  Viš sögšu žeim aš viš vęrum vinnumenn hjį Shamir og yršum žį aš ganga žangaš, um 15 km. leiš.  Žeir sögšu okkur aš žaš vęri nś heldur ekki öruggt žar sem vitaš vęri um hermdarverkamenn į feršinni og myrkriš vęri okkur hęttulegt.  Žegar viš spuršum žį rįša, hlógu žeir og sögšust ekki geta gefiš okkur önnur rįš en aš viš fengjum ekki aš sofa ķ garšinum.  Rétt er aš geta žess aš įriš 1972 voru 18 mans drepin af hryšjuverkamönnum ķ Kiryat Shemona.  Meš berum höndum.

Gangan ķ nįttmyrkri

Uzi hrķšskotabyssaViš gengum af staš og fljótlega huldi okkur nįttmyrkur, sem var algert žvķ engin lżsing er į leišinni.  Eftir um 6 km komum viš aš Kibbutz Amir, žar sem Bob Dylan dvaldi ķ lengri tķma, og bįšum um leyfi til aš sofa į flötinni hjį žeim.  Žeir neitušu okkur og eins um aš gefa okkur aš borša, en viš vorum sįr svangir.  Viš héldum žvķ feršinni įfram til Shamir.

Allt ķ einu uršum viš varir viš mannaferšir ķ myrkrinu og uršum skelfingu lostnir, enda komu įhrķnisorš lögreglumannanna frį Kiryat Shemona upp ķ hugann.  Viš foršušum okkur af veginum og skrišum ķ skurši til hlišar viš hann. Einhvernvegin gįtum viš klöngrast žetta og sįum ljósin į Shamir framundan.  Viš ręddum mįliš og įkvįšum herfręšina.  Hvort įttum viš aš lęšast aš bśgaršinum eša koma meš hįvaša og lįtum?  Ef viš myndum lęšast tęku verširnir okkur sem skęruliša og myndu skjóta okkur.  Viš įkvįšum žvķ aš syngja viš raust, ķslensk įstar og ęttjaršarljóš.  Hvorugur okkar er söngmašur, Jón öllu verri en ég, en viš kunnum nokkuš af lögum og vorum vissir um aš žetta myndi bjarga lķfi okkar.

Heim ķ öryggiš į Shamir

Žegar viš įttum eftir um fimmtķu metra aš varšstöšinni heyršum viš klikkiš ķ vélbyssunum žegar žęr voru spenntar upp.  Allt ķ einu kom Helmud Leitner, félagi okkar frį Svisslandi hlaupandi aš hlišinu meš köllum og lįtum.  Hann nįnast öskraši į veršina aš žetta vęru Ķslendingarnir og baš žį um aš skjóta ekki.  Okkur hafši reyndar aldrei dottiš ķ hug aš žeir myndu skjóta okkur, nema aš žeim lķkaši söngurinn svo illa, enda töldum viš atferli okkar ekki minna į hermdarverkamenn.

Viš fengum žaš stašfest margoft eftir aš viš komum inn į samyrkjubśiš aš ašeins hefši munaš nokkrum sekśndum aš viš hefšum veriš skotnir.  Svisslendingurinn hefši bjargaš lķfi okkar en hann hafši veriš į verši viš Gettóiš og heyrši ķ okkur sönginn og žekkti til okkar.  Viš vorum bęši hissa og hręddir žegar viš geršum okkur grein fyrir alvörunni į bak viš žennan atburš.  Ekki var žetta til aš auka įlit okkar į innfęddum og višhorfum žeirra til sjįlfbošališanna.


Kafli 8 - Fjölskyldu og varnarmįl

hlišišÖryggiseftirlitiš į samyrkjubśinu var öflugt, nema hjį okkur sjįlfbošališunum.  Viš bjuggum ķ žyrpingu kofa ķ śtjašri bśgaršsins og įttum aš sjį um okkar varnir sjįlf.  Viš fengum merkjabyssu sem viš įttum aš nota til aš lįta vita ef į okkur yrši rįšist.  Žį myndu umsvifalaust birtast vopnašir veršir til aš bjarga okkur frį arabķskum hermdarverkamönnum.

Eitt kvöld vorum viš Stķna aš festa svefn žegar Hjalti bróšir var į vakt įsamt Mick, enskum sjįlfbošališa śr cockney hverfi East End Lundśnaborgar, undir stjörnubjörtum nęturhimni Ķsraels.  Viš vorum aš svķfa inni ķ draumaheim undir rólegum samręšum žeirra félaga žegar allt ķ einu Mick rekur upp lįgt óp og kallar til Dadda aš hann hafi séš arabķskan hermdarverkamann og fleygir sér į grśfu skelfingu lostinn.  Daddi var hinn rólegasti en skaut samt upp flugeldinum til vonar og vara.  Viš Stķna skrišum undir rśmiš en žaš var talin nokkuš örugg björgunarašferš undir žessum kringumstęšum.  Svona eins og aš setja į sig björgunarvesti ķ sökkvandi skipi.  Hręšslan var töluverš enda stutt lišiš frį hręšilegum atburšum į bśgaršinum.

Ekki bólaši į vöršunum svo Hjalti fer aš athuga meš žessa skęruliša, en žeir reyndust vera kżr į beit skammt frį ķ nįttmyrkrinu.  Hann gekk žvķ aš hlišinu aš samyrkjubśinu til aš athuga meš veršina sem įttu samkvęmt įętlun aš męta meš alvępni į svęšiš.  Jś žeir höfšu séš flugeldinn en höfšu ekki hugmynd um hvaš hann tįknaši.  Enginn hafši minnst orši į žessa varśšarrįšstöfun vegna sjįlfbošališanna viš žį.

Viš kvörtušum um žetta daginn eftir viš yfirmenn Kibbutz Shamir og nišurstašan var sś aš lįta okkur hafa riffil til varnar Gettóinu.  Öllum var nś létt og varnarmįlin komin ķ höfn.

Yfirmenn Shamir geršu sér grein fyrir aš vinnuafliš vęri ekki nógu įnęgt og eitthvaš žyrfti til aš jafna biliš um vęntingar og upplifuš gęši žessara śtlendinga keyršu įfram hakerfi bśgaršsins.  Sś frįbęra hugmynd kom upp um aš viš žyrftum fjölskyldu.  Sjįlfir ólu žeir börnin sķn upp į stofnunum og höfšu žvķ mikinn skilning į žörf einstaklinga til aš vera ķ fašmi fjölskyldunnar.  Kibbutz fjölskylda var lausnaroršiš og okkur Stķnu var bošiš upp ung hjón sem vera įttu okkur stoš og stytta ķ ótryggri veröldinni undir Gólanhęšum.  Žaš var įkvešiš aš Hjalti myndi fljóta meš ķ žessari fjölskyldu og settur upp fundur ašstandenda eitt sķšdegiš.

Töluvert var haft viš og bošiš upp į ķskaffi og kökur.  Ég byrjaši aš gera kröfur eins og óžekkur krakki, nota tękifęriš meš nżfengna kibbutzforeldra.  Ég vildi fį hest til aš geta rišiš um nįgrenniš og tóku foreldrarnir vel ķ į ósk.  Allt ķ einu sį ég aš žau fölnušu upp og ekki blóšdropi ķ andlitum žeirra og žegar ég fylgdi augnarįši žeirra sį ég hvaš var aš gerast.  Daddi var aš naga į sér tįneglurnar ķ mišju fjölskyldubošinu og hafši žaš svo mikil įhrif į foreldrana aš viš žrjś uršum munašarlaus meš žaš sama.  Mér var ekki skemmt og hśšskammaši Hjalta į leišinni heim ķ Gettó, enda var hestasamningurinn nokkurn vegin komin ķ höfn.

En lķfiš tölti įfram sinn vanagang en töluveršur kurr var komin ķ mannskapinn.  Viš vorum farin aš tala um aš breyta til og hugsa okkur til hreyfings.


Kafli 7 - Frį raušu ljósi ķ Milanó

Hér er rétt aš grķpa innķ frįsögnina til aš segja frį feršalagi Hjalta og Jóns frį žeirri stundu aš viš Stķna tżndum žeim į raušu ljósi ķ Mķlanó, žar til viš hittumst daginn eftir skęrulišaįrįsina į Kibbutz Shamir.

Venjulega voru žeir eins og hjón eftir tuttugu įr ķ hnappeldunni žar sem žeir hlógu, grétu og rifust allan daginn.  Sögurnar hér į eftir eru eins og ég man frį žeim sagt og ekki tekin įbyrš į sagnfręšilegum stašreyndum žeirra.

Motni NegroEftir aš hafa ekiš śt fyrir borgarmörk Mķlanó var fariš aš svipast eftir ódżrri gistingu og žegar stoppaš var į bensķnstöš til aš fylla į tankinn fór tungumįlamašurinn Jón į stśfana til aš ręša viš heimamenn.  Jón var altalandi į mörg tungumįl.  Talaši Ķslensku og vestfinku reišbrennandi og aš eigin įliti nokkrar ašrar mįllżskur nokkuš vel.  Ķtalskan lį vel fyrir honum og mešan bensķniš bunaši į tankinn hafši hann nįš tali af einum og tślkaši jafnóšum fyrir Hjalta sem beiš inn ķ bķlnum.  Jón var į žessum įrum meš sķtt hrokkiš hįr, hįvaxinn og grannur.  Aš sjįlfsögšu tók hann ekkert eftir augnatillitinu sem heimamašurinn gaf žessum unga myndarlega vķking en kallaši til Dadda aš ķ žessi indęli sušulandabśi vęri aš bjóša sér mjög ódżra gistingu.  Ašeins 50.000 lķrur į nóttina.  Sķšan kallaši hann til félaga sķns aš hann gęti fengiš aš sofa žarna lķka.  Eftir fjörugar samręšur meš handapati og Ķtölskum oršarforša kallaši Jón aš bošiš vęri ekki upp į kostnaš heldur vęri Ķtalinn tilbśinn til aš greiša žeim fyrir gistinguna um 50.000 lķrur.  Hjalti hló vel į kostnaš vinarins žegar hann skilaši sér, raušur į vanga, inn ķ bķlinn og hafši skiliš tilbošiš frį Ķtalanum.

Jón įtti eftir aš nį sér nišur į honum seinna og žegar žeir óku yfir fjallendi Svartfjallalands eggjaši hann Hjalta til aš aka hrašar og taldi hann lélegan bķlstjóra sem hvorki gęti né žyrši aš aka eins og karlmanni sęmdi.  Hjalti ók feršin undir įhrķnisoršum Nonna žar til aš hann missti stjórn į bķlnum sem aš lokum žeyttist śt fyrir veg, snérist ķ hįlfhring og endaši meš afturhlutann inn ķ moldarbarši.  Hjalti var alveg brjįlašur śt ķ Nonna og hótaši honum barsmķšum og limlestingum og kenndi honum um ófarirnar.  Viš įreksturinn viš Jśgóslavķska jörš hafši pśströriš hinsvegar fyllst af mold og vélin viš žaš aš drepa į sér.  Hjalti nįši žó aš aka bķlnum nokkra metra frį baršinu og hélt vélinni gangandi meš žvķ aš pumpa bensķngjöfina.  Öskur illur sagši hann viš Nonna aš taka viš aš pumpa į mešan hann fęri śt til aš hreinsa pśströriš.  Jón hlżddi enda vissi hann vel aš hann hafši fariš yfir strikiš meš strķšninni.  Hjalti nįši ķ grein og krukkaš sķšan upp ķ röriš en Bensinn var alveg viš žaš aš drepa į sér.  Allt ķ einu hvaš viš sprenging žegar vélin hreinsaši pśstiš og allt sprakk framan ķ Dadda,  sem skilaši sér aftur ķ bķlinn, verulega brugšiš eftir sprenginguna.  Žegar Jóni varš litiš framan ķ hann, kolsvartan og žaš eina sem sįst ķ andlitiš voru augnhvķturnar, gjörsamlega sprakk hann śr hlįtri.  Hann įtti fótum sķnum fjör aš launa aš komast undan Dadda sem hljóp į eftir honum um engjar Svartfjallalands til aš nį hefndum.

Eins og viš Stķna seldu žeir bķlinn ķ Aženu og tóku sér far meš skemmtiferšarskipinu Appoloniu til Haifa ķ Ķsrael, eins og įšur hefur komiš fram.


Kafli 6 - Mašurinn meš ljįinn

Gunnar og HjaltiEn lķfiš var ekki bara glens og gaman žvķ viš žurftum aš skila vinnu į samyrkjubśinu.  Stķna og Nonni fóru į bómullarakurinn, sem var svona ašallinn hjį sjįlfbošališinum.  Viš Daddi bróšir vorum settir ķ perurnar og grape-aldin deildina.  Fyrsta morguninn vorum viš settir ķ aš gera viš perukassa, sem voru u.ž.b. einn og hįlfur metri į kant, og notast viš stįlžrįš og strekkjara viš verkiš.  Viš kunnum nś vel til verka ķ žessu žar sem bįšir höfšum unniš ķ frystihśsi viš aš pakka Rśssafisk sem sömu gręjurnar voru notašar viš į gamla daga.  Staflinn af bilušum kössum var ógurlegur, heilt fjall sem skyggši į morgunsólina og verkstjórinn sagši okkur aš byrja en viš yršum sóttir ķ hįdegismat.

Viš bręšurnir vorum ķ góšu stuši og létum hendur standa fram śr ermum.  Verkiš gekk vel og į hįdegi höfšum viš fęrt til fjalliš og lķtil hóll eftir meš bilušum kössum.  Žegar verkstjórinn kom misskildi hann įstandiš ķ fyrstu og hélt aš viš hefšum lagaš litlu hrśguna en sś stóra vęri óhreyfš.  Viš nutum mikillar viršingar eftir žetta enda ekki reiknaš meš miklum afköstum hjį sjįlfbošališum ķ vinnu į örkunum.

Okkur var trśaš fyrir żmsum verkum og einn morgun var okkur ekiš langt śt į akur og lįtnir fį orf og ljį til aš snyrta ķ kringum mandarķnutré.  Viš fengum smį fyrirlestur įšur en viš vorum skildir eftir og sagt aš ef viš heyršum skothrķš žį vęri eitthvaš alvarlegt aš gerast og viš skyldum fela okkur og lįta lķtiš į okkur bera žar til viš yršum sóttir.  Įstandiš var mjög viškvęmt eftir skęrulišaįrįsina og mikill višbśnašur og ótti heimamanna. Allt gekk vel fram eftir morgni og viš Hjalti alvanir meš ljįinn, aldir upp ķ heyskap hjį Kitta Gauj į Hlķš, sem var bóndabęr fyrir ofan Vinaminni.

Allt ķ einu heyrum viš įkafa skothrķš sem virtist vera nįlęgt okkur.  Viš hlupum til og hentum frį okkur ljįnum og skrišum inn ķ rör sem lį undir veginn.  Enn heyršum viš skothrķšina mjög nįlęgt og viš vorum oršnir bżsna smeykir.  Einhvern vegin virtumst viš augljós skotmörk žarna inn ķ rörinu og žvķ įkvešiš aš skrķša śt aftur og reyna aš komast heima į bśgaršinn.  Viš tókum ljįina meš sem vopn og lęddumst sķšan ķ skjóli viš mandarķnutrjįnna og enn glumdi vélbyssuskorhķšin viš. 

SlįttumašurAllt ķ einu stekkur mašur fram fyrir framan okkur meš vélbyssu ķ hendinni og žį tóku viš ósjįlfrįš višbrögš hjį mér.  Ég mundaši ljįinn og įtti eftir tommu ķ hįlsinn į honum žegar ég žekkti hann og gat hindraš aftöku hans.  Ég veit ekki hver var hręddari ég eša kibbutz mašurinn sem virtist skilja hversu nįlęgt hann var žvķ aš fara į vit forfešrana.

Žeir voru tveir, fyrrverandi hermenn eins og allir ašrir Ķsraelsmenn, sem voru aš ęfa sig meš vélbyssur aš skjóta į mark.  Tillitleysiš var algjört ķ ljósi žess sem sagt hafši veriš viš okkur Dadda fyrr um morguninn, en fįtt kom okkur į óvart ķ višskiptum viš heimamenn hvaš žaš varšaši žetta sumariš.  Viš vorum reyndar bešnir formlega afsökunar į žessu atviki en mér veršur oft hugsaš til mannsins meš ljįinn og hversu nįlęgt hann var žvķ aš standa undir žjóšsögunni į skógarakri undir Gólanhęšum.


Um bloggiš

Gunnar Þórðarson

Höfundur

Gunnar Þórðarson
Gunnar Þórðarson

Viðskiptafræðingur með meistarapróf í alþjóðaviðskiptum.  Fordómalaus frelsisunnandi og heimshornaflakkari. Hefur búið í Rússlandi, Kanada, Mexíkó, Sri Lanka og Uganda en aldrei fór ég suður. 

Aprķl 2024
S M Ž M F F L
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30        

Nżjustu myndir

  • Ísl fáninn
  • IMG_6866
  • IMG_6817
  • Gefa mótor
  • gefa money

Heimsóknir

Flettingar

  • Ķ dag (20.4.): 2
  • Sl. sólarhring: 3
  • Sl. viku: 50
  • Frį upphafi: 283870

Annaš

  • Innlit ķ dag: 2
  • Innlit sl. viku: 44
  • Gestir ķ dag: 2
  • IP-tölur ķ dag: 2

Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband